Petit lexique Pël pour comprendre la suite :

– attendre : fAdde
– ce qui te va (ta pointure) : fOdde
– attends-moi : fadam
– c’est ma pointure : iné fotee’am
– la rencontre : fótti – pótti

On ne sait comment, mais la chaussure a fini par se dire “faɗo” au singulier et “paɗe” au pluriel.

ALORS QUE
– “faɗo” est, très certainement, un glissement de “fotee’am” et “potee’am” pour le pluriel. Qui finit par devenir “padam”.

Donc, la chaussure, en tant qu’objet, n’est pas nommée en Pël. Ce qui est nommée, c’est le fait que cet objet soit à la pointure. C’est comme si le walaf nommait la chaussure “jot nama”

Parce qu’il est difficile de trouver un lien entre “l’attente” (fadde) et les chaussures (pade).

Pour conclure, en attendant que les spécialistes sortent du bois, “padam njehen” (xaar ma ñu dem) est un glissement de “podee’am njehen” (ma sol yi ma jot, ñu dem) 😀